What it’s like to translate (II)?

What it’s like to translate (II)?

Advancing on a ground that is not so secure- a few words how translation could be defined, especially if you have a translation issue. Waiting on the answer of fellow translators In the 1. part I stressed the importance of fellow translators who can aid the translator...
What it’s like to translate? (I)

What it’s like to translate? (I)

When you read your emails and you’re scanning for that new possibility of a client placing a new project before you. If the rate and deadline are OK, nothing could go wrong. These are just parameters which enable the translator (me) to begin with the work....
Najbolji marketing je onaj koji se ne osjeti

Najbolji marketing je onaj koji se ne osjeti

Čemu marketing treba težiti? Počinjem s gotovo doslovnim prijevodom rečenice koju je Ann Handley (@Ann Handley, http://www.contentrulesbook.com/about/), marketinška stručnjakinja nedavno izjavila na webinaru u organizaciji Entrepreneur.com-a. Za nju je naime najbolji...
Best marketing is not what you’d expect

Best marketing is not what you’d expect

I’m starting off with this thought about marketing, a bit paraphrased though. If I should quote, then the thought would go like this:”The best marketng doesn’t feel like marketing at all.” These are Ann Handley’s (Twitter: @Ann Handley)...